Вообще-то, это не пробелы, а текст, который не был отображён AI при открытии EPS (PDF), полученно экспортом из InD. Точно также он отобразит и текст из PDF-а, полученного Distiller-ом.
Поскольку это текст, а не пустые текстовые объекты (даже если бы это были и пробелы), под действие функции Cleanup они не попадают. Всё правильно.
Но можно выполнить Select -> Object -> Text Objects и нажать Delete.
У InDesign-овского PDF-а перед Distiller-ным есть одно преимущество: если текст был набран в InD шрифтом Type1, шрифт этот в систему установлен, то AI отобразит этот текст вполне корректно. Вот с TT и OTF этот номер не проходит. TT — x… с ними, но за OTF, и правда, обидно. Обидно, между прочим, только нам, публике не англоязычной. С английским текстом там всё в порядке.
Простейший экперимент со шрифтами трёх форматов в состоянии проделять любой, — и убедиться.
(Занятно, но китайский текст адобовским OTF-шрифтом STSong Std Acro Light постигла судьба русского текста, но тот же текст виндозным TT-шрифтом SimSun, вопреки ожиданиям, остался в живых.)
Преобразовывали текст в кривые, я так понял, сами авторы, в InD.
Так вот, InD поступает так, как ты наблюдаешь, с текстом в таблицах и с текстовыми фрэймами с применённым Lock Position.
Плохо, конечно, что InD никаких уведомлений на этот счёт не делает, но то, что сделано как сделано — на совести авторов, а не InD. Материальную часть учить надо.
Скольно я заметил, InDesign при экспорте создаёт кривые из оконтуренного текста, но сам текст (заливку) оставляет текстом, а не создаёт два текста, один с контуром другой с заливкой.
То, что ты наблюдаешь — это наложение и сумма всего, что здесь описано.
> совершили фатальную ошибку
Фатальной ошибка была бы, если бы из Корела, причём, если бы им это элементарно удалось.
В данном случае ничего фатального нет. По крайней мере, в самом факте.
Рекомендовать клиентам, пожалуй следует вот что:
1. Не использовать TT-шрифты (это общее место).
2. Стараться не преобразовывать текст в кривые без особых и чрезвычайных на то резонов. Особенно, если речь не об отдельных надписях, а о больших массивах текста. (и это общее место)
3. Не забывать внедрять шрифты при экспорте в EPS и PDF. Да и вообще, повнимательнее (всего-лишь) быть при установке параметров экспорта в PDF для PrePress-а. (и это снова общее место)
Не трудно видеть — одни общие места, ничего уникального и исключительного.
P.S.
А чего ты вообще внутрь принесённых EPS-ов и PDF-ов полез?